Phraaseological yksiköt - vakaa sanojen yhdistelmä -näyttävät historiallisten tapahtumien ja yksilöiden, fiktion, suosittujen lausumien ja muiden tekijöiden vuoksi. Monia tällaisia ilmaisuja on tullut Raamatun puheeseen. Esimerkiksi "huutavan äänen erämaassa".
Ilmeologian merkitys, sen alkuperää ja käyttöä, harkitsemme tässä artikkelissa. Opimme sen tulkinnan luotettavien lähteiden - selittävien ja fraktologisten sanakirjojen avulla.
Perusteluissa sanakirjan SIOzhegov antanut seuraavan määritelmän ilmaisun "tyhmä puhelun tuntemattomia itkeä." On tyylikäs merkki "kirja".
M.I.:n muokkaamassa fraktologisessa sanakirjasta Stepanova antaa tällaisen tulkinnan ilmaisusta: "intohimoinen kutsu mihinkään, jota ei vastattu ihmisten välinpitämättömyyden tai väärinkäsityksen vuoksi". Huomion arvoinen on myös "kirja".
Vastuullisen liikevaihdon sanastolla Rose T. V.: ssä on myös määritelmä ilmaisusta "äänihälytys aavikolla". Ilmentämisen merkitys siinä on hyödyttömiä puheluja, jotka jätetään valvomatta.
Seuraavaksi tarkastele, miten tämä sanojen yhdistelmä ilmestyi.
Etymologista katsausta varten käytämme myös sitäsanakirjojen määrittelemä. Kommentissa huomautetaan, että ilmaus on peräisin evankeliumin vertauksesta, joka on Johannes Kastaja, joka autiomaassa sen kansan edessä, joka ei ymmärtänyt häntä, kehotti avaamaan teot ja sielut Jeesukseen Kristukseen.
Roza T. V. myös mainitsee fraktologian alkuperän historiassa sanakirjassaan. Hän ilmoittaa lukijoille seuraavaa.
Raamatun tarina on yksiheprean profeetta, joka kutsui israelilaisten autiosta valmistautuakseen tapaamaan Jumalaa. Tätä tarkoitusta varten hän kirjoittaa sanakirjastaan Rosa T. V. ehdotti rakentamaan teitä pihalle, laskemaan vuoret, tasoittamaan maan pinnan ja tekemään monia muita töitä. Mutta erakko-profeettaa ei kuulunut.
Tästä hetkestä lähtien "huutavan äänen erämaassa" on merkitys, kuten turhia kehotuksia ja vetoomuksia, joita kenenkään ei ota vakavasti.
Sanakirjojen määritelmät eivät ole täysin oikeita. Tämän ilmaisun raamatullinen merkitys on erilainen. Johannes Kastaja vaati parannusta. Hänen äänensä (ääni) kuului Jordanin rannalla. Ihmiset, jotka kuulivat hänet, levittivät hänelle uutisia ja toiset tulivat kuuntelemaan häntä. Yhtyneet kokoontuivat. John kastaa ihmisiä Jordanian veden kanssa pestäkseen heidät synneistään ja saarnasi.
Jeesuksen polku säädettiin ihmisen sydämissä,jotka olivat kivisiä, käärmeitä sisäkkäin itsessään. Tällaisella tiellä Kristusta oli vaikea kävellä. Siksi Jumalan enkeli, John, valmistautui yrittämään sitä suoraan. Hän korjasi ihmisten sydämen kaarevuutta. Sen vuoksi ilmaisua, jota harkitsemme, olisi myös tulkittava kutsumukseksi parannukseen ja korjaukseen.
Ilme, jota harkitsemme, ei ole vanhentunut. Kirjoittajat, julkaisijat, toimittajat ja kaikki ne, jotka turvautuvat kestävään liikkeeseen, käyttivät ja käyttivät aktiivisesti ajatuksiaan.
NP Ogaryov, Herzenin Bellin aikakauslehtisen esipuheessa, kirjoittaa: "Yksi itku, joka itki yksin aavikolla, kuuli vieraassa maassa". Tämä sanomalehti julkaistiin Lontoossa ja suunnattiin sensuuriin ja kauheuteen. Ogarevin, jota harkitsemme, vakaa ilmentymä antoi meille tekijän ajatukset.
Usein käytetään otsikoissa liikevaihdon "ääniitku aavikossa "Merkitys fraaseologian avulla välittää lukijoille tietoa, että joku ei pääse jonkun sydämeen, ei löydä toivottua vastausta.
</ p>